业务领域(355)
- 郑州翻译公司 (92)
- 河南翻译公司 (33)
- 郑州英语翻译 (34)
- 郑州英文撰稿 (5)
- 洛阳翻译公司 (10)
- 开封翻译公司 (9)
- 郑州法语翻译 (14)
- 德语翻译 (16)
- 日语翻译 (16)
- 俄语翻译 (16)
- 韩语翻译 (11)
-
意大利语翻译
(7)
- 河南意大利翻译 (7)
-
阿拉伯语翻译
(6)
- 河南阿拉伯语翻译 (6)
- 合同翻译 (13)
- 机械翻译 (6)
- 化工翻译 (6)
- 工程翻译 (12)
- 新乡翻译公司 (2)
- 学历认证翻译 (3)
- 出国留学翻译 (4)
- 标书翻译 (6)
- 论文翻译 (9)
- 河南法语翻译 (1)
- 西班牙语翻译 (5)
- 郑州越南语翻译 (2)
- 泰语翻译 (4)
- 波斯语翻译 (3)
- 乌克兰语翻译 (3)
- 蒙古语翻译 (3)
- 荷兰语翻译 (4)
专业翻译
详细信息
翻译语种:英语 | 翻译方式:其他 | 专业领域:合同翻译 工程翻译 多语种 多方式 |
专业合同翻译:专业 优质 用心 保质、保时、价优 |
产品摘要
专业翻译,英文Translation,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。语言是为了适应人类社会传达感情、交代事件等事务而诞生的。为了不同语言之间的相互交流而产生了翻译工作。
产品描述
专业翻译,英文Translation,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。语言是为了适应人类社会传达感情、交代事件等事务而诞生的。为了不同语言之间的相互交流而产生了翻译工作。
专业翻译分类
专业翻译分类
1、根据翻译者翻译时所采取的文化姿态,分为归化翻译和异化翻译。归化翻译是指把在原语文化语境中自然适宜的成分翻译成为在译入语言文化语境中自然适宜的成分,使得译入读者能够立即理解,即意译。而异化翻译是直接按照原语文化语境的适宜性翻译,即 直译。
2、根据翻译作品在译入语言文化中所预期的作用,分为工具性翻译和文献性的翻译。
3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。语义翻译在译入语语义和句法结构允许的条件下,尽可能准确再现原作上下文的意义,交际翻译追求译文读者产生的效果尽量等同于原作对原文读者产生的效果。
4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。文学翻译寻求译文与原文之间文学功能的对等,其理论往往主张在不可能复制原文文学表现手法的情况下,译文只能更美而不能逊色,缺点是不重视语言结构之间的比较和关系问题。语言学翻译寻求两者之间的系统转换规律,主张把语言学研究的成果用于翻译,同时通过翻译实践促进语言学的发展。
5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。
6、根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译、机器翻译和人机协作翻译。
7、也可以利用通讯方法进行电话翻译。
相关产品
相关目录
x
立即登陆,赞它一下 |
暂不登录 |